Zum Hauptinhalt springen

Metadaten übersetzen

Wenn Ihr Webprojekt mehrsprachig ist, sollten Sie auch die Datei-Metadaten (z. B. Titel, Bildunterschrift und Alt-Text) übersetzen. Diese Metadaten werden direkt an der Datei in der Dateiliste (FAL) gepflegt und beim Einbinden der Datei automatisch verwendet.

Datei-Metadaten (FAL) vs. Metadaten im Inhaltselement

Datei-Metadaten (FAL):
Sie übersetzen die Metadaten einmal an der Datei. Die Übersetzungen gelten dann überall dort, wo die Datei eingebunden wird.

Metadaten im Inhaltselement (Überschreiben):
Wenn Metadaten in einem Inhaltselement überschrieben wurden, kann das pro Verwendung abweichen.

Empfehlung: Übersetzen Sie Metadaten grundsätzlich in der Dateiliste und überschreiben Sie sie im Element nur, wenn der Kontext wirklich eine andere Formulierung verlangt.

Schritt für Schritt: Metadaten einer Datei übersetzen

Metainformationen einer Datei übersetzen
Quelle: ZIM CMS-Team
  1. Öffnen Sie das Modul Dateiliste und navigieren Sie zum Ordner, in dem die Datei liegt.
  2. Öffnen Sie die Datei-Metadaten (z. B. über den Bearbeiten-Stift „Metadaten dieser Datei bearbeiten“).
  3. Klicken Sie auf das Übersetzen-Symbol („Metadaten übersetzen“).
  4. Wählen Sie die gewünschte Sprachvariante aus.
  5. Pflegen Sie die Metadaten in der gewählten Sprache und speichern Sie.
Metainformationen einer Datei übersetzen
Quelle: ZIM CMS-Team

Welche Felder sollten Sie übersetzen?

Auf der Dateiliste-Seite sind als Metainformationen u. a. genannt: Titel, Bildunterschrift, Quellentyp, Fotograf/Bildquelle, Bildbeschreibung für Sehbehinderte (Alt-Text).

Praxisempfehlung (priorisiert):

  • Alt-Text / Bildbeschreibung für Sehbehinderte: immer übersetzen (Barrierefreiheit).
  • Bildunterschrift: übersetzen, wenn sie im Frontend ausgegeben wird.
  • Titel: übersetzen, wenn er in der Ausgabe/bei Tooltips/SEO eine Rolle spielt.
  • Fotograf/Bildquelle: häufig Eigennamen/Institutionen → meist sprachneutral; nur ergänzende Wörter ggf. anpassen.

Wichtiger Hinweis: Backend zeigt ggf. „falsche“ Sprache an

Der Leitfaden weist auf ein bekanntes Verhalten hin:
Wenn Sie eine Datei mit übersetzten Metadaten in einem Inhaltselement verwenden, werden im Backend ggf. weiterhin die Metadaten der Standardsprache angezeigt. Im Frontend ist die Darstellung dennoch korrekt.

Was heißt das für Sie?

  • Verlassen Sie sich bei mehrsprachigen Metadaten nicht auf die Backend-Anzeige im Inhaltselement.
  • Prüfen Sie die Ausgabe kurz im Frontend/Preview.

Mini-Checkliste (damit nichts fehlt)

  • Sind Alt-Texte in allen Sprachen gepflegt?
  • Ist die Bildunterschrift in allen Sprachen sinnvoll (oder bewusst leer)?
  • Wurde im Inhaltselement etwas überschrieben, das die Datei-Metadaten „überstimmt“?
  • Frontend/Preview geprüft (wegen Backend-Anzeigeproblem)?