Am Neuen Palais 10
Haus 19, Raum 4.04
14469 Potsdam
Tel. +49 331 977 4208
Email : emanel at uni-potsdam.de
Eman El Sherbiny Ismail’s project “Display of Emotion in Multilingual Interaction: Family Portraits” investigates language choice in displaying emotion in everyday parent-child interactions with an understanding of codeswitching as an additional resource for the construction of emotional stance. The study relies on empirical data collected through interviews and self-recorded conversations among family members during several everyday activities.
Language and emotion in multi-lingual families
Code-switching
Multilingualism
Heritage languages
Comparative translation studies
Dubbing and subtitling
2018 – current: Ph.D. student at the Universität Potsdam
2014 Master's thesis: Diachronic analysis of dubbing the African American Vernacular English (AAVE) for an Italian audience. Master's degree: Interpreting and translating at the UNINT (Università Internazionale degli Studi ex San Pio V), Rome.
2012 Bachelor's thesis: Translation of the French “Corvée de bois” by Didier Daeninckx. Bachelor's degree: Intercultural mediation (Mediazione linguistico-culturale) at the Università La Sapienza, Rome.
Winter 2020/21: Von der Flugschrift zu Twitter: Italienische Massenmedien (Seminar, Universität Potsdam)
Summer 2020: Emotions in Multilingual Contexts (Seminar, Universität Potsdam)
Winter 2019/20: Italian Phonetics and Lexicology
Summer 2019: Italian Morphology and Syntax
Winter 2018/19: Translation Theory (Seminar, Universität Potsdam)
Summer 2018: Bilingual Language Acquisition (Seminar, Universität Potsdam) and Acquisizione delle Lingue e Bilinguismo (Seminar, FU Berlin)
Since October 2017: Research assistant at the Universität Potsdam
2017: Helped organise the conference “CLARe3” (6–8.03)
El Sherbiny Ismail, E. (2021 fc.). Il rimprovero nelle famiglie multilingui: In che lingua rispondono i bambini?. In L. Schøsler, J. Härmä & J. Lindschouw (Eds.), Actes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes(Copenhague, 1er-6 juillet 2019). Strasbourg: ELiPhi.
El Sherbiny Ismail, E., & Gerstenberg, A. (2020). Tempo e modo in due traduzioni di un trattato religioso del ’500: italiano – tedesco – francese. In J. Visconti, M. Manfredini, & L. Coveri (Eds.), LINGUAGGI SETTORIALI E SPECIALISTICI. Sincronia, diacronia, traduzione, variazione. Atti del XV Congresso SILFI Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (Genova, 28-30 maggio 2018), (pp. 407–414). Firenze: Franco Cesati Editore.
07/2019: Il rimprovero nelle famiglie multilingue: in che lingua rispondono i bambini?, CILPR 2019, Copenhagen
09/2018: Le emozioni nell'interazione familiare multilingue: Ritratti di famiglia, Scuola estiva di linguistica e filologia romanza “Alberto Varvaro”, Accademia Nazionale dei Lincei, Rome
02/2018: Emotions in Multilingual Parent-Child communication: Family Portraits, Research School "Language contact within systems and speakers", Potsdam University
Workshop: Laboratorio di Italianistica. Esperienze di linguistica italiana. (WiSe 2019/2020) with Marta Lupica Spagnolo
Courses offered in current semester
Office hours winter semester 2020/21: Mondays, 12-13 a.m. (please contact me via email in advance to coordinate timing)