Published @ Vimeo: Interview with Emine Sevgi Özdamar on Berlin, translingual poetics and literatures without a fixed abode (German)

Wegbeschreibungen [Narratives of movement]. Ein Interview mit Emine Sevgi Özdamar on Vimeo.

Interview with the author of “Das Leben ist eine Karawanserei” [Life is a Carawanserai] and “Die Brücke vom Goldenen Horn” [The Bridge of the Golden Horn] Emine Sevgi Özdamar. The interview was conducted in German and filmed in the winter of 2012 at the foyer of the famous Berlin theatre Volksbühne. In conversation with Jan Homberg, Emine Sevgi Özdamar tells the story of her first years in Berlin and reflects upon the poetics of her writings and the criss-crossing of languages that is so typical for her literary work. Continue reading

Published @ Vimeo: Interview with Gesine Müller on TransArea Studies and the Transcolonial Caribbean (German)

Aufbrüche aus dem Zentrum oder Literatur(en) jenseits des Tellerrandes. Gesine Müller über TransArea Studies on Vimeo.

Interview with Gesine Müller, Head of the DFG-Emmy Noether Junior Research Group “Transcolonial Caribbean” at the Universität Potsdam, Germany. The interview was conducted in German and filmed in 2012 at the “Tempelhofer Freiheit” on the ground of the former Tempelhof Airport, Berlin. In conversation with Benjamin Loy, Gesine Müller explains and reflects upon the theoretical approach of TransArea Studies and her research focus “Transcolonial Caribbean”. On this subject, Müller has published in 2012 her monograph Die koloniale Karibik. Transferprozesse in hispanophonen und frankophonen Literaturen [The Colonial Caribbean. Literary and Cultural Transfer in Hispanic and Francophone Literature] (De Gruyter).

The video interview was drafted, prepared, and produced by Benjamin Loy, Sarah Wiesenthal, and Catharina Wirsching. It is the result of the project seminar “Broadcasting Science: Video-Interviews zu Schlüsselkonzepten der TransArea Studies” (instructor: Tobias Kraft) and is part of the Master Degree studies program for Romance Studies at the Universität Potsdam.

Technical assistance and consulting: Audiovisuelles Zentrum (AVZ), Universität Potsdam

Published @ Vimeo: Interview with Ottmar Ette on TransArea Studies (English subtitles)

TransArea: Ottmar Ette on Caribbean Literatures, Fractal Gardens and Tropical Microcosms on Vimeo.


Ottmar Ette (OE): My name is Ottmar Ette, I was born in the Black Forest region of Germany and was raised bilingually. I live in Potsdam, though not here in the Botanical Garden. I have been working here in Potsdam for many years, studying the works of Alexander von Humboldt for over three decades. Humboldt was very familiar with gardens like this one. So this is a very special place for me. I would describe myself as a scholar in Comparative and Romance literature, and I have always understood Romance Studies to be a global science. It has fascinated me since my days as a student and still does today.
I wrote my PhD thesis on a Cuban poet and my „Habilitation“ on a French theoretician. I am passionate about what I do, and I try to share that passion with others.

Nina Hübner (NH): Thank you so much for this nice introduction, Mr. Ette. As you just mentioned, we are sitting here in the Botanical Garden of the University of Potsdam. We chose this place because you have been working for many years now on the tropics and the Caribbean. You recently published a book concerned with TransArea Studies.
In a nutshell: What exactly does TransArea mean? Continue reading

Conference Ticker “TransPacífico. Conexiones y convivencias en AsiAméricas”

1st day, 02/17/2012
(Ticker by Tobias Kraft)

1:30 p.m. - Ottmar Ette, Horst Nitschack, Pablo Hernández, and Werner Mackenbach inaugurate the international TransArea Conference “TransPacífico. Conexiones y convivencias en AsiAméricas.”

 Nos reunimos aquí en esta conferencia, que forma parte de una serie de conferencias transareales, para seguir repensando lo que se conoce como “area studies” desde una perspectiva diferente. (Ottmar Ette)

 Mas allá de lo económico, lo que hace falta en las relaciones transpacíficos – es decir, las relaciones en las AsiAméricas – es profundizar y comprender con mayor calidad las relaciones culturales. (Horst Nitschack)

Reanudamos con esta conferencia una cooperación entre Berlin y Brandenburgo (en el contexto de ForLaBB) y lo ampliamos por las cooperaciones existentes entre Potsdam y Costa Rica (UCR) y Chile (U de Chile). (Werner Mackenbach)

2:00-2:45 p.m. – Opening the conference’s first panel Relaciones y miradas transpacíficas, Héctor Pérez Brignoli (San José) discusses “Las relaciones transpacíficas en las Américas. Un panorama en la larga duración”. Specifying the inmense distances of the Pacific as maritime space and region of negotiated borders, Pérez Brignoli shows different images of the most important Pacific islands. Discussing historical cartography by Waldseemüller and Guamán Poma de Ayala in comparison to Chinese maps, Brignoli points out the very diverse strategies of declaring/depicting center/periphery. With the aid of several geopolitical maps, Brignoli examines the Spanish, Portuguese, Chinese, Dutch, French, and English maritime expansions in the Pacific from the 15th to the 19th century. In the 20th century eventually, the United States of America become the principal constituent of political, economic and military power in the (Trans-)Pacific, consolidating its 19th century expansion and annexation strategies (Alaska, Carribean protectorate, the Philippines, Hawaii, Panama Canal). In the 21st century, “el nuevo dato es la expansión china en el Pacífico y las Américas”, as Brignoli states. The Chinese export has given a new prominence to the Panama Canal as point of distribution towards Mercosur, the US Westcoast and Canada.

2:45-3:30 p.m. – In their joint lecture, Marianne Braig and Barbara Göbel (Berlin) discuss “Relaciones socio-económicas transpacíficas: ¿Nuevos espacios de desigualdades interdependientes?”. Their lecture has two objectives: 1) to analyze the Latin American-Chinese economic relations as an example of transregional interdependences, and 2) to exemplify its ecological costs.

Image of the City of Yiwu (simplified Chinese: 义乌; traditional Chinese: 義烏; pinyin: Yìwū) is a city of about 1.2 million people in central Zhejiang Province near the central eastern coast of the People's Republic of China.

Image of the City of Yiwu (simplified Chinese: 义乌; traditional Chinese: 義烏; pinyin: Yìwū) is a city of about 1.2 million people in central Zhejiang Province near the central eastern coast of the People's Republic of China.

Continue reading

Conference Ticker “El Caribe como paradigma”

1st day, 09/12/2011
(Ticker by Tobias Kraft)

2 p.m. - Ottmar Ette inaugurates the TransArea Conference “El Caribe como paradigma: Convivencias / Coincidencias. Les Caraïbes comme paradigme: Convivialités et Coïncidences.”

El Caribe nos puede enseñar de entender la literatura desde unas lógicas relacionales, de entrecruces.

Al mismo tiempo tenemos que desarrollar nuestros métodos y conceptos teóricos de una forma móvil, desarrollar nuevas pautas de investigación y de interrelación científico.

2:15 p.m. - Keynote by Enrico Mario Santí (University of Kentucky, Lexington) entitled “El paradigma, o la paradoja, del Caribe”.

Mi ponencia se va a dividir en tres partes: 1) Observaciones generales sobre el Caribe como paradigma 2) Una reseña extensa de “La Isla que se repite” de Antonio Benítez Rojo 3) Abrir el tema hacía algo quizás imposible.

Quizá el Caribe de hoy - como el primer “melting pot” de la historia - ofrece al mundo no sólo un modelo de creolización (Glissant) sino también un reto ya que los conceptos culturales que se han generado desde allí, frente a una economía globalizada, están en un momento de crísis, de auto-cuestionamiento.

La Isla que se repite: El Caribe y la perspectiva posmodernaDuring the second part of his keynote, Enrico Mario Santí discusses in detail a new, posthumous edition of Benítez Rojo’s famous book La Isla que se repite: El Caribe y la perspectiva posmoderna, published in 2010 by Editorial Plaza Mayor, which includes two new until then unedited chapters by Benítez Rojo called “La Paradoja” and “El Ritmo”. Mario Santí points out that these two chapters perhaps aim at the “profound structure” of the Caribbean paradigm. Continue reading