You are using an old browser with security vulnerabilities and can not use the features of this website.
The project studies interpretive adaptation processes employed by language users in order to ensure communicative success (felicity, truth) in the face of difficulties in discourse. In a series of offline experiments, we will identify variability and consistency in the interpretation of relative scope, bare SG object NPs, definite descriptions and counterfactuals across individual utterances, speakers, and languages (German, English, Akan). The focus lies on identifying adaptation processes that (i.) are systematically blocked across speakers and trials; (ii.) require structural reanalysis; and/or (iii.) show cross-linguistic variability. Such cases shed light on the underlying linguistic systems of individual languages and the workings of the syntax-semantics interface.
|Bombi, C. & De Veaugh-Geiss, J.||2018||Quantitative data in the field: Two case studies on Akan.||Poster presented at the Linguistic Evidence 2018 - Experimental data drives linguistic theory, Eberhard Karls Universität Tübingen, Tübingen, Germany. 15 February.||C02|
|De Veaugh-Geiss, J., & Destruel, E.||2017||(Non-)Exhaustivity in French c'est Clefts.||Paper presented at the Colloque de Syntaxe et Sémantique à Paris (CSSP), Paris, France. 25 November.||C02|
|De Veaugh-Geiss, J. & Philipp, M.||2018||Fictional contexts for shifting (i) perspectives and (ii) evaluational worlds: Two case studies.||Invited talk at the Workshop on "Reflections on Methodology: Empiricism and Fiction", Eberhard Karls Universität Tübingen. 12 October.||C02|