A01: Integration of linguistic resources in highly diverse urban settings: Stretching the limits of variability

This project investigates the multilingual setting of an urban street market, the Maybachufer Market in the multiethnic borough of Berlin-Neukölln, where speakers routinely draw on a large range of linguistic resources. So far, research has mainly focused on the characteristic diversity and fluidity in such settings. In contrast, our project aims to identify the limits of what may appear as seemingly chaotic variability. The project is led by the hypothesis that the observable variation and versatility are not a matter of ‘anything goes’, but might rather be constrained by systematic restrictions yielding definable communicative and grammatical patterns.

In our study on language structure, language use and language attitudes we combine ethnographical and sociolinguistic methods with grammatical analysis and theoretical modelling. Our main focus is on non-canonical patterns in the NP/DP domain, classifier constructions, the use of the copula, code-switching and linguistic identity constructions (as signified, for example, by forms of address).

Our database comprises (i) audio-visual recordings of sales interactions, (ii) detailed sociolinguistic interviews and focus-group interviews with vendors at the market, (iii) short interviews with visitors at the market, (iv) ethnographic fieldnotes, (v) notes from participant observation and (vi) acceptability judgements concerning grammatical patterns. In addition to our analyses of data from the Maybachufer Market, we conducted a pilot study on comparable patterns at four street markets in the Ruhr area (Dortmund, Bochum, Gelsenkirchen).

Results from our studies point to a large inter- and intra-individual variability, which is limited, however, by systematic patterns on grammatical, pragmatic and sociolinguistic levels. Referring to the concept of a contact-induced “jargon” (Velupillai 2015), we understand the kind of language use at the market as an “urban market jargon”. This urban market jargon we consider as an integrative linguistic practice, which is characterized by (i) providing access to a spatially determined but principally open range of linguistic resources, (ii) great freedom in the use of individual ad hoc solutions, which is at the same time governed by (iii) local customs concerning language choice and language dominance, and (iv) a common core of recurring structural patterns.
(Velupillai, V. ( 2015). Pidgins, Creoles and Mixed Languages. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins)

Take a look at:

A cross-linguistic mass default for object-denoting nouns? Findings from a multilingual Berlin market.

Poster

A cross-linguistic mass default for object-denoting nouns? Findings from a multilingual Berlin market.

more...
Identity and social meanings in multilingual interactions: linguistic ethnography of an urban street market.

Poster

Identity and social meanings in multilingual interactions: linguistic ethnography of an urban street market.

more...

Staff

Prof. Dr. Heike Wiese

PI A01

 

Humboldt-Universität zu Berlin
Lehrstuhl für Deutsch in multilingualen Kontexten
Institut für deutsche Sprache und Linguistik
Dorotheenstraße 24, Room 3.322
10117 Berlin

Prof. Dr. Ulrike Freywald

PI A01

 

Technische Universität Dortmund
Professur für Linguistik des Deutschen: Grammatik und Fachdidaktik
Emil-Figge-Straße 50, Room 3.115
44227 Dortmund

Kathleen Schumann

 

Campus Am Neuen Palais
Institute for German Studies
Am Neuen Palais 10, Room 11.001
14469 Potsdam

Publications

Other publications

Invited talks & conference presentations