uni-potsdam.de

Sie verwenden einen veralteten Browser mit Sicherheitsschwachstellen und können die Funktionen dieser Webseite nicht nutzen.

Hier erfahren Sie, wie einfach Sie Ihren Browser aktualisieren können.

Publikationen/Monographien und Artikel

* = peer-reviewed

Monographien

*2018: V. Warditz: Varianz im Russischen: Von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive. (= Variolingua. Nonstandard - Standard – Substandard, Band 50), Peter Lang Verlag, Frankfurt a.M. u.a. 2018.

2013: V. Warditz: Varianzstilistik im Wandel: Russischer Standard und Non-Standard nach 1985 im Spannungsfeld von linguistischem und extralinguistischem Diskurs. Habilitationsschrift im Fach Slavische Philologie. Philosophische Fakultät der Universität Potsdam, Dezember 2013. (Erstgutachter: Prof. Dr. Peter Kosta, Zweitgutachter: Prof. Dr. Holger Kuße, TU Dresden, Externer Gutachter: Prof. Dr. Dieter Stern, Universität Gent)

2009: V. Zhdanova: „Unsere Waffe war das Wort…“ Translation in Kriegszeiten. Peter Lang Verlag, Frankfurt a.M. u.a. 2009.

Rezensionen: Translation Studies 4:1, 117-120 (Larissa Schippel); Voprosy psicholingvistiki 2/ 2010, 215-217 (Alla Kirilina); Lebende Sprachen 56(2011)1, 153-159 (Heidemarie Salevski).

*2006: V. Zhdanova: Русские ирусскость, Moskau, Gnozis, 2006, Teil I, 6-180.

Rezensionen: Voprosy psicholingvistiki, 6/2007 (Natalja Ufimceva); Etnolingwistyka, 22/ 2010, 222-224 (Jerzy Bartmiński).

Herausgaben

2015: V. Warditz, B. Kreß (eds): Multilingualism and Translation. Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact. Potsdam Linguistic Investigations/ Potsdamer Linguistische Untersuchungen/ Recherches Linguistiques à Potsdam, Peter Lang Verlag, Frankfurt a.M. 2015.

2009: V. Zhdanova (ed.): Русский язык в условиях культурной и языковой полифонии. Die Welt der Slaven. Band 38, Sammelbände / Сборники, München 2009.

Rezension: Russkij jazyk za rubežom 2010 (218), 1 (Evgenij Kljuev).

2007: V. Zhdanova, B. Brehmer, R. Zimny (eds.): Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) Bd. 10. Die Welt der Slaven. Sammelbände / Сборники, München 2007.

2006: V. Zhdanova, B. Brehmer, R. Zimny (eds.): Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) Bd. 9. Die Welt der Slaven. Sammelbände / Сборники, München 2006.

Aufsätze (2012-2019)

*[i.Dr.a] Фольклор – постфольклор – интернетлор: Становление новых жанров на примере сетевой поэзии. In: Wiener Slawistisches Jahrbuch. (dt. Folklore – Postfolklore – Netlore: Etablierung neuer Genres am Beispiel der Internet-Dichtung)

*2019 Изменения русской антропонимической парадигмы в исторической перспективе: европеизация vs. русификация, модернизация vs. архаизация. In: Voprosy onomastiki 2/2019. (dt. Veränderungen des russischen anthroponymischen Paradigmas aus der historischen Perspektive: Europäisierung vs. Modernisierung, Russifizierung vs. Archaisierung) SS. 129-144.

*2019 "Отцы" и "дети": Функции словообразования в русской речи двух поколений эмигрантов-билингвов. In: Glazunova, O. (ed.): Russkaja Grammatika 2018, S.-Petersburg (dt. "Väter" und "Kinder": Wortbildungsfunktionen im gesprochenen Russisch der ersten und der zweiten Generation bilingualer MigrantInnen) SS. 418-426.

*2019 Инновации в речи детей-билингвов в сопоставительном аспекте: общие механизмы словотворчества в унаследованном русском языке в Швеции и Германии. In: Nikunlassi, A. & Protassova, E. (eds.): Russian Language in the Multilingual World (= Slavica Helsingiensia, Vol. 52), Helsinki (mit N.Ringblom) SS. 253-263

*2019 On several sociolinguistic mechanisms of lexical transfer in Baltic-Balkan area (based on Turkish-Bulgarian, German-Polish, and Russian-Latvian language contact). In: Sedakova, I.A., Makarcev, M.M., Civjan, T.V. (eds.): Балканский тезаурус: Коммуникация в сложно-культурных обществах на Балканах. Moskva 2019, 113-117.

2018 Болгарские ойконимы в древнерусской ономастике X в.: К вопросу о путях топонимической трансплантации. In: Kempgen, S., Wingender, M. und Udolph, L. (Hgs.): Deutsche Beiträge zum 16. Internationalen Slavistenkongress, Belgrad 2018. Wiesbaden, 2018, 341-352. (dt. Bulgarische Städtenamen in der altrussischen Onomastik des 10. Jh.: Zum Problem des toponymischen Transfers)

*2017 К изучению немецких заимствований в восточнославянских говорах Закарпатья. In: Makarcev, M., Sedakova, I.; Civjan, T. (eds.): Балканский тезаурус: Взгляд на Балканы извне и изнутри, Moskva 2017. (dt. Zur Untersuchung deutscher Entlehnungen in ostslawischen Mundarten Transkarpatiens) (mit K. Sadoja)

*2017 Russisch als Migrationssprache in Deutschland: Zur Typologie des Mikrosprachwandels (Eine systemlinguistische Studie). In: Witzlack-Makarevich, K., Wulff, N. (Hgs.): Handbuch des Russischen in Deutschland. Berlin, 2017, 267-285.

*2017 Aleksander Brückners Höflichkeitskonzept (1916): Linguistik oder Ideologie? Linguistische Untersuchung des sprachpolitischen Manifests eines Universalgelehrten. In: Zeitschrift für Slawistik 2017, 62(2), 1-19.

2017 Deixis in den apotropäischen Maledicta ostslawischer Mundarten: Zur Erforschung karpaten-balkanischer Gemeinsamkeiten. In: Kempgen, S. und Udolph, L. (Hgs.): Bulletin der deutschen Slavistik 2017, Jahrgang 23, Berlin, 2017, 91-94.

*2017 Проклятия как дейктические маркеры в карпатской народной мифологической прозе. In: Makarcev, M.M., Sedakova, I.A., Civjan, T.V. (eds.): Балканский дейксис и балканские (языковые) жесты, Moskva, 2017, 100-126 (dt. Flüche als Deixis-Marker in der karpatischen volkstümlichen mythologischen Prosa) (mit K. Sadoja und E.Boudovskaja)

*2016 Slavische Migrationssprachen in Deutschland: Zur Erklärungskraft von Sprachwandelfaktoren in Kontaktsituationen. In: Ptashnyk, S. u.a. (Hgs.): Gegenwärtige Sprachkontakte im Kontext der Migration. Heidelberg, 2016, 99-118.

*2015 "Пирожки" и "порошки": анонимная интернет-поэзия как новый речевой жанр. In: Zanadvorova, A.V. (ed.): Russkij jazyk segodnja, 6. Rečevye žanry sovremennogo obščenija. Moskva 2015, 44-54. (dt. Die anonyme Internet-Dichtung als neues kommunikatives Genre)

2015 Between convention and creativity: translation strategies of Polish-German bilinguals dealing with expressions specific to German culture. In: V. Warditz, B. Kreß (eds): Multilingualism and Translation. Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact. Potsdam Linguistic Investigations/ Potsdamer Linguistische Untersuchungen/ Recherches Linguistiques à Potsdam, Potsdam 2015, 150-162. (mit M. Tempel)

*2014 „Les Misérables“ Гюго в формировании семантики отверженности в русском языке XIX─ XX-го веков. In: Revue des études slaves 2014/ 85 (2), 345-359 (dt. Victor Hugos „Les Misérables“ in der Entwicklung der Semantik der ‛Ausgestoßenen’ in der russischen Sprache des 19.-20. Jh.)

*2014 Zum Status syntaktischer Variationen in Sprachkontaktsituationen: Eine Fallstudie zum Polnischen in Deutschland. In: Zeitschrift für Slawistik 2014/ 59(1), 1-20.

2014 Kontaktvarietäten des Polnischen und der aktuelle slawistische Sprachwandeldiskurs. In: Scheller-Boltz, D. (Hg.): Język Polski – 25 lat po Przełomie. Die polnische Sprache heute – 25 Jahre nach der Wende: Entwicklung – Stand – Tendenzen (= Slawistische Forschungen und Texte 21), Hildesheim – Zürich – New York, 2014, 371-388.

2013 Языки славянских диаспор: актуальный статус, проблемы и перспективы изучения. In: Kempgen, S. u.a. (Hgs.): 15. Internationales Slavistenkongress Minsk 2013. Vorträge der deutschen Delegation. München, 303-312. (dt. Sprachen der slavischen Diasporen: Der aktuelle Status, Probleme und Perspektive der Erforschung)

*2013 Zur linguistischen Rezeption des französischen Romans in Russland: Das Phänomen des Argots in Victor Hugos „Les Misérables“ und in Vsevolod V. Krestovskijs „Peterburgskie truščoby“. In: Zeitschrift für Slavistik 58 (2013), 4, 391-416.

*2012 Формы обращения в русском языке диаспоры как маркеры «своего» и «чужого». In: Rozanova, N.N. (ed.): Russkij jazyk segodnja, 5. Problemy rečevogo obščenija. Moskva, 2012, 75-81 (dt. Anredeformen in der russischen Sprache der Emigration als Indikatoren des „Eigenen“ und des „Fremden“).

*2012 Язык русской диаспоры: к проблеме типологии морфологических и синтаксических характеристик. In: Apresjan, Ju. et al. (eds.): Meaning, Texts and other Exciting Things. A Festschrift to Commemorate the 80th Anniversary of Professor Igor A. Mel'čuk, Moskva, 2012, 682-695. (dt. Sprache russischer MigrantInnen: Zum Problem der Typologie morphologischer und syntaktischer Charakteristika)

2012 Totalitarianism – Anti-totalitarianism – Post-totalitarianism? A historical perspective on totalitarian discourse in of Russian linguistics. In: Kreß, B. (ed.): Totalitarian Political  Discourse? Tolerance and Intolerance in Eastern and East Central European Countries. Diachronic and Synchronic Aspects. Frankfurt am Main u.a. 2012, 37-47.