Logoelement der 

Universitat Potsdam.
Logo der 

Universitat Potsdam
Bruecke von Millau

Schriftenverzeichnis

Selbständige Publikation


Die Verbalflexion im Franzoesischunterricht an Deutschsprachige: Lehrinhaltsbestimmung, Lehrplan und Lehrwerkanalyse. Augsburg: Wissner 1993, 450 S.
Rezension: Weber, Hans: Babylonia 3/95, S. 58

Herausgeberschaft

  1. Eggensperger, Karl-Heinz; Fischer Johann (Hrsg.): Handbuch UNICERT, Bochum: AKS-Verlag 1998.
  2. Eggensperger, Karl-Heinz (Hrsg.): ECTS - European Credit Transfer System, Potsdam 2000.

Projekte

  1. Projekt Hyperbuch: Entwicklung eines elektronischen Mediums fuer den Fachsprachenunterricht, finanziell gefoerdert von der Universitaet Potsdam im Rahmen des Innovationsfonds 2000, Bericht vom 21.05.01. ausgezeichnet mit dem eLEARNiNG-UP Award der Universitaet Potsdam 2008
  2. Projekt Telekommunikative Vernetzung finanziell gefoerdert von der Deutsch-Franzoesischen Hochschule gemaeß Vertrag vom 15.01.02, Bericht vom 20.02.03.
  3. Projekt Heal (Higher education E-learning courses Assessment and Labelling), "Le systéme Hypermédia pour l'apprentissage du français integré à un enseignement spécifique", in : Livre blanc - Vers un Erasmus virtuel - Towards a virtual Erasmus, p. 88-89, version compléte sur CD-Rom du Symposium HEAL à la Sorbonne, le 25 septembre 2004.(finanziell gefoerdert von der EU, durchgefuehrt unter der Koordination von Edufrance und Hochschulen aus fuenf Laendern)
  4. Projekt C-Test als Einstufungstest fuer studienbegleitende Franzoesischkurse in Zusammenarbeit mit Fachkollegen aus 13 Sprachenzentren der Bundesrepublik Deutschland

Gutachtertätigkeit

  1. Mehrere Gutachten zum Projekt "Begegnung mit Sprachen in Grundschulen des Landes Brandenburg" (1995-1996).
  2. Gutachter der Wissenschaftlichen Kommission von UNIcert® seit 1997: Betreuung von zahlreichen (Re-)Akkreditierungsverfahren.
  3. Gutachter bei der Vor-Ort-Begehung des Sprachenzentrums der TU Darmstadt am 07.+08.09.2010.
  4. Gutachter beim eLearning up-award der Universität Potsdam 2011
  5. Gutachter bei der Vor-Ort-Begehung des Sprachenzentrums der Universität Leipzig am 27.+28.10.2011.
  6. Gutachter bei der Vor-Ort-Begehung des Sprachenzentrums der Universität Braunschweig am 08.+09.12.2011.
  7. Gutachter bei der Vor-Ort-Begehung der UNIcert-Ausbildung der Hochschule für Angewandte Wissenschaften in München am 15.+16.06.2012.

Artikel und Rezensionen

1) „Die Verbalflexion in Lehrplänen und Lehrwerken für den Französischunterricht an Deutschsprachige : 114 Thesen zur Diskussion“, URL: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/8/
2) „Proposition d'un classement des verbes français destinée aux futurs programmes et manuels de français langue étrangère", URL: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/9/
3) "Die im Französischunterricht an Deutschsprachige zu vermittelnden Kategorien der Verbalflexion", URL: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/6/
4) "Die Progression der Lehrinhalte zur Verbalflexion in Lehrgängen für Französisch als zweite Fremdsprache - Vorschläge zu den Jahrespensen", in: französisch heute 2/1995, S. 143-158.
5) "Zentrale Verfassungsorgane der Fünften Französischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland - eine Sprachlehrveranstaltung am Sprachenzentrum der Universität Potsdam", in: Fremdsprachen und Hochschule 44 (1995), S. 83-103.
6) Rezension zu: Bausch, Karl-Richard; Christ, Herbert; Krumm, Hans-Jürgen (Hg.): Fremdsprachenlehr- und lernprozesse im Spannungsfeld von Steuerung und Offenheit. Arbeitspapiere der 13. Frühjahreskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts, Bochum 1993, in: Fremdsprachen und Hochschule 44 (1995), S. 184-186.
7) "Zur Weiterentwicklung des Französischunterrichts an Deutschsprachige: Empfehlungen zu den Verbparadigmen", in: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis, 1996, Heft 2, S. 84-88.
8) "Die Nominalflexion im Spanischunterricht an Deutschsprachige: Lehrinhaltsbestimmung und Grundlagen zur Progressionsplanung", in: Hispanorama 73, S. 124-128 und Hispanorama 74, S. 123-126.
9) "Impulse zum interkulturellen Dialog durch projektorientierten Französischunterricht", in: Fremdsprachenunterricht 4/96, S. 271-276.
10) "Das UNICERT-Zertifikatssystem am Sprachenzentrum der Universität Potsdam: Entwicklungsstand und Perspektiven", in: Fremdsprachen und Hochschule 51/1997, S. 105-114.
11) Rezension zu: Blasco Ferrer, Eduardo: Linguistik für Romanisten. Grundbegriffe im Zusammenhang. Berlin: Erich Schmidt, 1996, in: Fremdsprachen und Hochschule 51 (1997), S. 144-148.
12) "Ausspracheschwierigkeiten im Unterricht des Spanischen als Fremdsprache", in: Hispanorama 79 (1998), S. 102-109.
13) "Zum accord du participe passé". Neues zur Angleichung der Partizipien der Vergangenheit im Französischunterricht(?)", in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart, Heft 4,1, Hamburg: Buske 1998, S. 79-92.
14) "UNICERT und weitere Zertifikationssysteme für Französisch, Italienisch, Portugiesisch und Spanisch als Fremdsprache", in: Eggensperger, Karl-Heinz; Fischer, Johann (Hrsg.): Handbuch UNICERT, Bochum: AKS-Verlag 1998, S. 21-66.
15) "UNIcert® in zehn Punkten: Stand und Perspektiven eines hochschulübergreifenden Zertifikats für den studienbegleitenden Fremdsprachenunterricht", in: Fremdsprachen und Hochschule 55/1999, S. 59-73, URL: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/7/
16) "Materialien zur phonetischen Korrektur im fortgeschrittenen Spanischunterricht", in: Fremdsprachenunterricht, Heft 3/99, S. 222-225 und 4/99, S. 304-308.
17) "UNIcert®: Ein hochschulübergreifendes Zertifikat für den studienbegleitenden Fremdsprachenunterricht", in: ÖFSE - Österreichische Forschungsstiftung für Entwicklungshilfe; Vorstudienlehrgang der Wiener Universitäten (VWU) (Hg.): Education for transition. One Europe - One world? Wien: Südwind-Verlag 1999 (ÖFSE-Edition, Nr.9) ISBN 3-900592-47-0, S. 151-154.
18) "Kompetenzniveaus für das Lernen und Lehren von Fremdsprachen: Europarat und UNIcert®", in: Fremdsprachen und Hochschule 58/2000, S. 117-133; URL: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/4/
19) "Les catégories verbales dans les programmes et manuels de français langue étrangère", in: TREMA, no. 17, juillet 2000, p. 80-98.
20) "Fachvorlesung in der Fremdsprache und fachbezogener Fremdsprachenunterricht: Plädoyer für eine Ausbildung im Studienfach UND in der Fremdsprache", in: Fremdsprachen und Hochschule 59/2000, S. 97-107.
21) "Fachbezogene Studierfähigkeit in der Fremdsprache", in: FACHSPRACHE, 22. Jg, Heft 3-4/2000, S. 166-175.
22) "Projekt Hyperbuch: Entwicklung eines elektronischen Mediums für den fachbezogenen Fremdsprachenunterricht", in: Fremdsprachen und Hochschule, Heft 61/2001, S. 73-87.
23) "Zertifikationssysteme für vier romanische Sprachen und UNIcert®", in: Nübold, Peter (Hg.): Fremdsprachen an Hochschulen: Was ist hochschulspezifische Fremdsprachenausbildung? AKS-Verlag, Bochum, 2001, ISBN: 3-925453-33-4, S. 291 - 294.
24) "Aktuelle politische Strukturen der Ve République und ihre Versprachlichung in neueren Lehrwerken für den Französischunterricht in Deutschland", in: Michler, Christine (Hg.): Ziele und Inhalte des Französischunterrichts in Deutschland = Buts et contenus de l'enseignement du français en Allemagne/ Kolloquium anlässlich des 60.Geburtstags von Fritz Abel am 7. Dezember 1999. München: Vögel, 2002, S. 19 – 54. ISBN 3-89650-124-0
25) „Hypermedia für das integrierte Fremdsprachenlernen an Universitäten und Hochschulen“, in: Krück, Brigitte; Loeser, Kristiane (Hg.): Innovationen im Fremdsprachenunterricht, Teil 2 Fremdsprachen als Arbeitssprachen, Frankfurt et al.: Lang 2002, S. 105-118. ISBN 3-631-39483-7
26) „Hypermedia-Lernsystem zum integrierten fachbezogenen Französischlernen (Überblick)“, URL: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/72/
27) « L’enseignement et l’apprentissage intégré de langues vivantes par l’hypermédia dans les établissements de l’enseignement supérieur », URL : http://opus.kobv.de/ubp/frontdoor.php?source_opus=71
28) « Kriterienkataloge, Befragungstechniken und Lernerfolgskontrollen : Plädoyer für eine Kombination von Qualitätsmanagementsverfahren », in : Schwill, Andreas (Hg.) : Grundfragen multimedialer Lehre, Books on Demand GmbH 2003, S. 190, ISBN 3-8330-0761-3.
29) „Standard-orientierte UNIcert®-Prüfungen“, in: Ó Dúill, Michael; Zahn, Rosemary; Höppner, Kristina D.C. (Hg.): Zusammenarbeiten. Festschrift für Bernd Voss. Bochum: AKS-Verlag 2005, S. 43-86, ISBN 3-925453-45-8.
30) „E-Learning Materialien für bilinguale Studienprogramme“, in: Zeitschrift für Hochschuldidaktik ZFHD 04 (Juni 2005), S. 19-35.
31) „Hypermedia-Lernsystem zum fachbezogenen Französischunterricht“, in: Pürschel, Heiner; Tinnefeld, Thomas (Hg.): Moderner Fremdsprachenerwerb zwischen Interkulturalität und Multimedia. Reflexionen und Anregungen aus Wissenschaft und Praxis. Bochum: AKS 2005, S. 217-237, ISBN 3-925453-46-6.
32) „Das sprachliche Anforderungsprofil eines französischen C-Tests“, in: Polleti, Axel (Hg.): Sprachen als akademische Schlüsselkompetenz. Dokumentation der 25. Arbeitstagung 2008. Bochum: AKS 2009, S. 169-184, ISBN 978-3-925453-55-7.
33) Rezension zu: Christine Hélot, Britta Benert, Sabine Ehrhart und Andrea Young (éds.) Penser le bilinguisme autrement, Frankfurt/Main 2008, 229 S., in: Französisch heute, H. 1/2010, S. 41-42.
34) „Sprachkompetenzbeschreibungen im UNIcert®-Zertifikatssystem im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen und im Europäischen Sprachenportfolio Bereich Hochschule“, in: Voss, Bernd (Hg.): UNIcert® Handbuch 2, AKS Verlag Bochum 2010, ISBN 978-3-925453-57-1, S. 51-72.
35) « Cours de français langue étrangère pour étudiants juristes au niveau UNIcert® II », in: Voss, Bernd (Hg.): UNIcert® Handbuch 2, AKS Verlag Bochum 2010, ISBN 978-3-925453-57-1, S.205-216.
36) « Konzeptionelle Grundlagen für fachbezogene UNIcert®-Ausbildungsprogramme », in : Fremdsprachen und Hochschule83/84 (2011), S. 115-127.
37) Rezension zu: Raphaela Porsch, Bernd Tesch und Olaf Köller (Hrsg.): Standardbasierte Testentwicklung und Leistungsmessung Französisch in der Sekundarstufe I. Münster: Waxmann, 2010; in Französisch heute, H. 3/2011, S. 145-146.
38) Dispositif hypermédia de préparation aux études en droit constitutionnel pour les lnn (locuteurs non-natifs), publié dans : Rohlfing-Dijoux, Stéphanie (éd.) : La transmission de terminologie et de concepts juridiques dans l’espace européen Allemagne/France/Russie. Bern : Peter Lang 2012. ISBN : 978-3-0343-1094-9.
39) „Die Qualitätsentwicklung multimedialer Materialien für den fachbezogenen Fremdsprachenunterricht“, in: Wissenschaftlicher Sammelband, herausgegeben von Thomas Tinnefeld unter Mitarbeit von Ines-A. Busch-Lauer, Hans Giessen, Michael Langner, Adelheid Schumann. Saarbrücken: htw saar 2012. ISBN 978-3-942949-00-2.
40 ) Rezension zu : Meißner, Franz-Joseph; Capucho, Filomena; Degache, Christian; Martins, Adriana; Spiţă, Doina; Tost, Manuel (eds.): Intercomprehension. Learning, teaching, research. Apprentissage, enseignement, recherche. Lernen, Lehren, Forschung. Tübingen: Narr, Francke, Attempto: 2011 ; in : Fremdsprachen und Hochschule 86 (2012), S. 113-115.
41) De l’intérêt de créer une certification propre en langues pour les IUT (CLIUT)